编辑主页 > 列表 > 正文
芙蕖·李渔
作者:wsir 发布时间:2020/05/08 16:21:15 分数:0 跟帖:2
  【芙蕖·原文】  芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无花,一岁一生,其性同也。谱云:"产于水者曰草芙蓉,产于陆者曰旱莲。"则谓非草木不得矣。  芙蕖予夏季倚此为命者,非故效颦于茂叔而袭成说于前人也。芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之。  群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣。芙蕖则不然。芙蕖自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍。有风既作飘飖之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未开,先享无穷逸致矣。迨至菡萏成花,娇姿欲滴,后先相继,自夏徂秋,此则在花为分内之事,在人为应得之资者也。及花之既谢,亦可告无罪于主人矣;乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独,犹似未开之花,与翠叶并擎,不至白露为霜而能事不已。此皆言其可目者也。  可鼻,则有荷叶之清香,荷花之异馥;避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生。  至其可人之口者,则莲实与藕皆并列盘餐而互芬齿颊者也。  只有霜中败叶,零落难堪,似成弃物矣;乃摘而藏之,又备经年裹物之用。  是芙蕖也者,无一时一刻不适耳目之观,无一物一丝不备家常之用者也。有五谷之实而不有其名,兼百花之长而各去其短,种植之利有大于此者乎? 予四命之中,此命为最。无如酷好一生。竟不得半亩方塘为安身立命之地。仅凿斗大一池,植数茎以塞责,又时病其漏。望天乞水以救之,怠所谓不善养生而草菅其命者哉。


网友跟帖 共2 条 [我也要发表回复]
删除回复wsir - 回复于2020/5/8 16:21:55
1
  【芙蕖·注释】  注:文中的"茂叔"为宋朝周敦颐,字茂叔。南宋文学家,道州营道人,著有《太极图说》 《通书》等。《爱莲说》为他的作品,与本文有相似之处。  1.谱:花谱。  2.倚:依靠。  3.效颦:效仿。  4.袭:沿袭,因袭。  5.可人:适合人的心意,讨人喜欢。  6.不一而足:不止一件或不止一次出现。足,充足,足够。  7.备:全部。  8.葩:花  9.当令:正当时令,这里指最佳观赏时节。  10.秋:这里指时间。  11.及:等到。  12.飘飖:随风摇摆。  13.袅娜:形容草木柔软细长。  14.逸致:飘逸情趣。致,情趣。  15.迨:及,等到。  16.菡萏(hàn dàn):荷花的别称。  17.自夏徂秋:从夏天(一直开)到秋天。徂,往,到。  18.乃:于是,就。  19.并擎:一起高举。擎,高举。  20.可目:适合观赏,看着悦目。目,作动词用。  21.可鼻:嗅着香气怡人。鼻,作动词,嗅着。  22.异馥:特别的香味。  23.可人之口:可口,好吃。  24.互芬齿颊:意为莲花、莲藕都使人口中生香。互,交互,共同。芬,形容词使动用法,芬芳。齿颊,牙齿和脸颊,指口腔。  25.去:除去。  26.倚此为命者:李渔《笠翁偶集·种植部》:"予有四命,各司一时:春以水仙、兰花为命,夏以莲为命,秋以秋海棠为命,冬以腊梅为命。无此四花,是无命也。"下文"予四命之中,此命为最"亦本此。  27.无如:无奈  28.安身立命:生活由着落,精神有寄托。安身,容身。立命,精神有所依附。  29.病其漏:担心池子漏水。病,名词的意动用法,以……为苦。  30.乞:祈求。  31.殆:大概。  32.草菅:野草。
删除回复wsir - 回复于2020/5/8 16:22:47
2
  【芙蕖·白话译文】  荷花与其它草本植物似乎有些不同,但也有根没有树,一年生一次,这些特点是相同的。花谱上说:"生长在水中的叫草芙蓉,生长在陆地上的叫旱莲。"就不能不说是草本植物了。我夏天视它为生命,不是故意效仿周敦颐以因袭前人现成的说法,而是因为芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它。  各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候。芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长出,则又一天一天地高起来,一天比一天好看。有风时就作出飘动摇摆的神态,没风时也呈现出轻盈柔美的风姿。于是,我们在花未开的时候,便先享受了无穷的逸致。等到花苞开花,姿态娇嫩得简直要滴水,(花儿)相继开放,从夏天直开到秋天,这对于花来说是它的本性,对于人来说就是应当得到的享受了。等到花朵凋谢,也可以告诉主人说,没有对不住您的地方;于是又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还像未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露节下霜的时候,它所擅长的本领不会(呈献)完毕。以上都是说它适于观赏的方面。  适宜鼻子(的地方),那么还有荷叶的清香和荷花特异的香气;(以它来)避暑,暑气就因它而减退;(以它来)纳凉,凉气就因它而产生。  至于它可口的地方,就是莲籽与藕都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳。  只有霜打的枯萎的叶子,七零八落很不好看,好像成了被遗弃的废物;但是把它摘下贮藏起来,又可以一年又一年用来裹东西。  这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不适于观赏,没有哪部分哪一点不供家常日用。(它)有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处。种植的利益难道有比它还大的吗?我视为生命的四种花草中,以芙蕖最为宝贵。可惜酷爱了它一生,却不能得到半亩方塘作它容身立足赖以生存的地方。只是挖了个斗大的小池,栽几株敷衍了事,又时常为小池漏水而忧虑,盼望天上降雨来救它,这大概是所说的不善于养生而把它的生命当作野草一样作贱吧。  【芙蕖·作者简介】  李渔( 1611 ~ 1680 ),原名仙侣,字谪凡,号天征,中年改名李渔,字笠翁,号笠鸿,明末清初著名戏曲  李渔家。江苏如皋人,祖籍浙江兰溪。  李渔出生时,由于其祖辈在如皋创业已久,此时 " 家素饶,其园亭罗绮甲邑内 " ,故他一出生就享受了富足生活。其后由于在科举中失利,使肩负以仕途腾达为家庭光耀门户重任的李渔放弃了这一追求,毅然改走 " 人间大隐 " 之道。  康熙五年( 1666 )和康熙六年( 1667 )先后获得乔、王二姬,李渔在对其进行细心调教后组建了以二姬为台柱的家庭戏班,常年巡回于各地为达官贵人作娱情之乐,收入颇丰,这也是李渔一生中生活得最得意的一个阶段,同时也是李渔文学创作中最丰产的一个时期,《闲情偶寄》一书就是在这一段内完成并付梓的。  1672 、 1673 年,随着乔、二姬的先后离世,支撑李渔富足生活的家庭戏班也土崩瓦解了,李渔的生活从此转入了捉襟见肘的困顿之中,经常靠举贷度日。  1680 年,古稀之年的李渔于贫病交加中泯然于世。著有《凰求凤》、《玉搔头》等戏剧,《肉蒲团》、《觉世名言十二楼》、《无声戏》、《连城壁》等小说,与《闲情偶寄》等书。[搜集整理 仅供参考]
版区推荐 >>
广告区